Quantcast
Channel: WordReference Forums

riveting in the way rivet removal might be

Bonjour ! Dans un texte que je traduis, on qualifie un livre de "riveting in the way rivet removal might be" - et c'est un compliment, contrairement à ce que l'on pourrait penser ! L'auteur suggère par...

View Article


One dog one bone

Hi I have come across the expression "One dog, one bone" many times. Google offers 57,100,000 hits for this idiom. But, much to my chagrin, I cannot understand its proper meaning. In my attempt to...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Ballsy move

In A Ballsy Move Google Takes On China" I don't even have an attempt

View Article

Adjectives plural form.

Lets say i want to say that you can play as two characters in a game, and i say: "Jack and Tom are both playable" or " There are two playable characters" the plural of the adjective "Playable" is...

View Article

Falsi amici - False friends

https://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Traduzioni/Glossario_dei_falsi_amici_della_lingua_inglese Falsi amici - False friends Ci sembra utile provare a fare una nostra lista dei principali falsi amici (in...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

snort

J'aime beaucoup ce mot que je trouve très pratique, mais en revanche, je déteste avoir à le traduire, quand on parle d'un son émis par une personne (souvent dans les dialogues: "John snorted and...

View Article

La cerveza está / es refrescante

Hola! Perdón si es repetida esta pregunta, pero busqué en el diccionario y en este foro también, y no encontré algo concreto. Como dije en el título, mi pregunta es muy sencilla: La cerveza ____...

View Article

Acomodar la ropa

Hola. ¿Cómo puedo decir en inglés que un niño pequeño ayuda a acomodar su ropa en el closet? (ya doblada). No encuentro una palabra que me convenza para "acomodar". Mi intento sería "the little boy...

View Article


Wittol

Salve Leggendo un post in un'altra discussione ho appena imparato che in Inglese esiste questo termine arcaico: Wittol wittol - WordReference.com Dictionary of English a man who knows of and tolerates...

View Article


se mélanger les pinceaux / les crayons

Bonjour, J'ai constaté depuis quelque temps qu'on disait de plus en plus oralement "se mélanger les crayons" au lieu de "se mélanger les pinceaux". Est-ce une déformation de l'expression originelle où...

View Article

à taille humaine

Alguien podría ayudarme a traducir esta frase: "capable de s’intégrer rapidement dans une structure à taille humaine". No sé lo que es "à taille humaine". Gracias de antemano. Saludos

View Article

thinks learning

Hello. Could you please tell me if these sentences are all correct: 1. He thinks about learning a foreign language. 2. He thinks of learning a foreign language. 3. He thinks to learn a foreign...

View Article

Hold up

What is the meaning of hold up in the given sentence. 'He held up his four fingers to tell the number of his children.' Does ' hold up' mean to point upwards with the fingers? If someone wants to tell...

View Article


...and which allows for a large explosive payload while maintaining integrity...

Hello,everyone. "The warhead case is made from a high performance steel alloy and which allows for a large explosive payload while maintaining integrity during impact." is from USA TODAY. I have two...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

芾 ancient meanings

芾 /fú/ 1) luxuriance of vegetation; 2) "fu", knee-cover I am reading a book on Chinese male costume history 中国男装 and there I came across a statement: 芾其实是象形字,以炫示生殖器的硕大。 Which I understand as: "The word...

View Article


Take a job in or at a café

Hello, I wonder which is correct or maybe both are: I took a job in a cafe or at. I mean I started working at a café. I think "at" is correct, but I'd like to read your suggestions.

View Article

Your glasses are on crooked

crooked adj/'krukid/ not in a straight line; bent or twisted 1. a crooked nose/smile 2. a village of crooked streets 3. Your glasses are on crooked. (From Oxford learner's dictionary) Does the...

View Article


count + (as) + adjective

Hello~ The dictionaries I have searched for usually says that when 'counter' means 'consider' and it brings "noun", "as" is optional as follows. 1a. I counter it as a success. 1b. I counter it a...

View Article

Responsivo

Hola! Estoy buscando una traducción en español del término responsivo. Además de transmitir la idea de brindar una respuesta rápida y precisa, creen que este término puede ser asemejado a proactivo?...

View Article

am längsten - der längste

Dieser Fluß ist lang - Der da ist länger - und der dritte ist am längsten... Statt: " am längsten " kann man auch sagen: " der dritte ist der längste? " Oder geht das nicht? Muss man unbedingt " am...

View Article

con el poco español que dominan/dominaban

En esta frase: "Asistieron a las conferencias casi todos los alumnos de la facultad incluso, los del primero y segundo cursos. Estos, con el poco español que dominan, no entendieron mucho de lo que se...

View Article


draw the short straw

Hey everyone, draw the short straw Does anyone know what this expression mean in french ? Thank you

View Article


Colecistectomía laparoscópica

En inglés se suele decir “lap coli” para forma abreviada de “laparoscopic cholecystectomy”. ¿Hay alguna forma abreviada en español? ¿O siempre se dice el nombre completo - Colecistectomía laparoscópica?

View Article

Laparoscopic greater curvature plication

Hola amigos! I am translating a medical document from English to Spanish regarding different bariatric surgeries for weight loss. One of the terms is a relatively new procedure called a Laparoscopic...

View Article

Malone procedure

Recientemente estuve sirviendo de interprete para una cita médica acerca de un “Malone procedure.” ¿Cómo se llama este procedimiento en español? ¿Este es uno de los casos en que simplemente se usa un...

View Article


punha arrepios en mim

Hi, dear friends, it is my hope that everyone of you is doing fine I would like to know which of these two sentences sounds good for you, if any!. Thanks, poly It was windy and cold and I was having...

View Article

仕事として割り切れない部分

Good morning, friends. Reading an animator's interview, I came across this "仕事として割り切れない部分" and I'm not sure if I understood the meaning in this context....

View Article

light cavalry of comparisons?

What does "light cavalry of comparisons" mean in the Balzac's quote? It is a very figurative usage, and I think it is meaningful together with "the artillery of logic" part. "This coffee falls into...

View Article

Así y asado

I'm looking for the right definition in Spanish and translation into English (or a similar phrase/idea) of: "es así y asado" This is a phrase I read in Juan Rulfo's, El Llano en Llamas. This is a novel...

View Article



estribaciones

Hi all! I'm not sure how to translate "estribaciones" in the following sentence. I understand it as foothills--metaphorically it might mean the outskirts of the town? This is from a book by a...

View Article

if it is a cent

“For he died within a year of saying them, and he left a will behind him. It was the queerest will that has ever been filed in the State of Kansas. His property was divided into three parts and I was...

View Article

fize

In Texas in the 80s they had this fine word, fize, to mean "if I were". "Fize you, I wouldn't do that". Is it still in use? How does it sound now?

View Article

me resingo en la madre de

Hola, ¿me pueden ayudar? ¿Qué quiere decir esto? me resingo en la madre de todos los comunistas y dictadores del mundo,

View Article


taught me everything not to be

Hola a todos! Estoy leyendo un libro en el que la autora se inspiró en su propia experiencia de violencia familiar. Al comienzo hay una frase que dice: To the man who taught me fear before love and...

View Article

Elder abuse

No saben como traducir "elder abuse" a espa~nol?

View Article

cooking that auld brimstone

Here is a excerpt from a draft script of a movie abaout the famine in Ireland. SÉAMUS Mary, did you not see what he gave us? Sure he couldn't be kinder. The man has a job to do. He can't be seen to be...

View Article


moral experiences

Hi folks, I'm trying to find the translation for "moral experiences", which seems to be a psychological concept. Here's some context: "What surprised me in this particular study was the frequency at...

View Article


A fair share of people

Hello. I wonder if I can use "a fair share" with people to mean "quite a lot of". A fair share of people prefer to spend their free time at home.

View Article

stamp something out

Bonsoir a' tous Un petit truc qui dernierement me rend folle, je me demande bien si quelqu'un peut m'aider....je recherche une expression francaise qui rend l'idee d'eliminer ou eradiquer quelque...

View Article

Punto seguido de una coma

¡Hola! El día de hoy quisiera preguntar si puedo utilizar un punto seguido de una coma como en el siguiente ejemplo: "En esa escuela hay mucha gente güera, alta, rica, etc., pero todos son amigables."...

View Article

know / come to know / know somebody

In Polish, there are two verbs that share a similar meaning: “znać”, “wiedzieć”. They all translate into the English verb “to know”. Do you know him? Czy znasz go? I don't know what's going on. Nie...

View Article


charcoal that is left outside gets rained on

Quería traducir texto resaltado que viene de la página Charcoal Melbourne (Australia): It happens sometimes, even to the most seasoned BBQ chefs, charcoal can get wet when weather changes unexpectedly....

View Article

Which they are

Hola. El autor de este comentario habla de los errores cometidos en la traducción de varios manuscritos antiguos y que se mantienen de modo idéntico en las versiones bíblicas mencionadas. Me gustaría...

View Article


Portar algo: brasileirismo?

No mesmo trecho do Português à descoberta do brasileiro a que me referi noutro fio, Fernando Venâncio inclui portar entre os brasileirismos. Não o faz no trecho em que trata das novas acepções...

View Article

Madame le professeur - dans un courriel

Bonjour, s'il vous plaît, chaque fois que j'écris à mon ancienne professer, j'ai du mal à choisir comment commencer. Jusqu'alors j'ai écrit "Madame le professeur" parce que j'ai entendu dire que cette...

View Article


¿Ni el pico tampoco?

— ¡Oigo! — Buenas, le llamo por una publicación de venta de USD. — Sí, los tengo todavía, pero solo acepto billetes de 200 hacia arriba. — ¿Y de 100 no aceptas? — ¡No! — ¿Ni el pico tampoco? — Sí, el...

View Article

did not go/ hasn't gone

Topic: How awkward does 'and he still did not go to a single party' sound to American and Canadian ears? Copied from title. Cagey, moderator I have to put the verbs in brackets into the simple or...

View Article

lulled

Bonjour, J'aimerais savoir comment traduire lulled ici: We’ve almost been lulled into a steady state within our market for some time now. (marché du bois de construction) Merci

View Article

essere una donna indipendente

Salve forum! Mentre pensavo ad un claim per una campagna pubblicitaria di un brand di abbigliamento femminile, mi è balenato per la mente qualcosa con "be your own..." ma cercavo qualche spunto e ho...

View Article


"Cornhoto" (Korn lyrics)

This is my first post with this account. I used to post with a different handle, now lost even to me, but I haven't participated in years. I am translating a book which includes lots of song lyrics and...

View Article